Moçambique

Moçambique
Parque da Gorongosa

Douro

Douro
An cama de mofo

sexta-feira, 14 de julho de 2017

L campo dun sfregante eiterno

(Cumo quien pica un palo)
 
Hai squinas adonde mos arrecantamos ...
para mos sentirmos siguros,
hai squinas que mos amedrúncan.
Hai nuites strelhadas
que de tan strelhadas mos angúlhen,
hai nuites scuras de barboletas
an que angulhimos la scuridon.
Hai campos que mos tóldian cun sou oulor,
hai oulores que nunca bóndan para mos ambudar.
Hai sfregantes eiternos,
hai sfregantes que se scápan nas alas dun suonho
i hai lhugares que nun sfregante
mos fázen nacer poemas.
Spera un sfregante,
l tiempo dun piçcar d´uolho a las palabras,
l tiempo de prender un mirar,
l tiempo de anroscar l filo al fuso
para que la maçaroca de sentires
báia ganhando cuorpo!
Apuis, será tiempo de ourdidura,
de tapar ls filos, de çtapar l cuorpo,
l tiempo de puxar la tela medrada
na fuorça de braços, beludo de piernas,
dundieç de manos.
Medrórun las palabras,
calhórun-se las palabras,
medrou la tela,
l tiempo fui-se a fugir i,
na berdade fui scassamente
l campo dun sfregante eiterno...

quarta-feira, 12 de julho de 2017

L Festibal de la Cantiga Mirandesa


Ye nuosso. Ye buono!
Fui ne l passado die uito de Júlio. Pulas uito i meia de la tarde ls grupos musicales ansaiában ls últimos sonidos ne l tablado. Habie de benir a ampeçar passadas las nuobe, un pouco atrasado, porque, sendo dieç cantigas, uito an mirandés i dues an pertués, lhebaba l sou tiempo a arrimar la afinaçon a la aparelhaige sonora.

 Fui l 31º festibal. An buona hora alguien se le lhembrou i, menos l anho passado, nunca mais se de...ixou de fazer. Até me parece mintira cumo you nunca habie stado a ber!
Anquanto trabalhei porende abaixo, nun podie; tenie ls mius afazeres. Apuis que me aposentei, sendo a la hora que ye, staba na huorta. Si, porque ne l Praino l sol queima i só a la fin de la tarde se puode regar. Apuis talbeç nun tebisse tebino tiempo de tirar las cotras de ls pies.
Hai sempre ua pormeira beç i la mie fui esta. Calhando, hai uns anhos atrás inda habie cuncorrido. Agora, la boç de paixarico cansado nun me chega para anchir la Praça de melodie…


Gostei de berdade. Fui mui buono. Çfrentes ritemos i géneros musicales, de cantigas suables, bozes angelicales até l rock, de todo la Praça se anfitou, essa praça guapa, tan bien adornada cun colchas nas barandas, al lhado, l matrimónio de sculturas mirandesas, an drobe mirandesas por l sou outor ser de Sendin.


 Un Festibal de feturo. Muitos ninos, muita mocidade, muita fuorça, muita musicalidade, muito mirandés, muita poesie, muita partilha de saberes,muitos ninos cun outra giente de la música, bien conhecida i mui sabida, dórun las manos i cantórun i tocórun juntos, formando grupos musicales tan çfrentes na eidade, mas cun l mesmo fin- l de fazer medrar la música i cultura mirandesa i spargir la sue lhéngua als quatro aires.


Parabienes ninos! Parabienes als menos ninos, a s ourganizadores, als poetas!
Parabienes als porsores de música i de mirandés! Sien bós nada disto poderie tener acuntecido. Fustes bós que fabriquestes la tierra, que sumiestes la semiente na tierra bimada i fazistes medrer giente de la música i falantes i poetas an mirandés!


 Cumo yá ne l percípio falei a ls jobenes, quando, ne l tablado daba l ampeço al festival: falai uns cun ls outros an mirandés! Ye nisso que mos çfrançamos de ls outros, esses que tanto quieren daprender mirandés i que le custa. Falai-lo, screbei-lo!
Serie mui buono que outros jobenes publicássen lhibros an mirandés, cumo yá fizo Afonso Jantarada. Eiqui staremos nós, ls mais bielhos, para bos ajudar. Miranda ye buossa, ye nuossa...



 Cumo dezie Fabíola Mourinho, la bencedora de l festibal, nun guapo testo sou: Cada beç mais sinto que Miranda ye l miu sítio.


 Tamien you digo: Miranda ye l miu sítio, adonde ajunto las pieças i me fago anteira, l miu bércio adonde me arrolho i acoco, l catre adonde l suonho se me fai poema…



Arquivo do blogue