Moçambique

Moçambique
Parque da Gorongosa

Douro

Douro
An cama de mofo

quarta-feira, 9 de outubro de 2013

Á poema!


Á poema!
Que si me querie ancabriolar
pula rimas de ls tous bersos, 
chubir als montes de la tues  bogales
i nadar nas poçacas de las tues cunsoantes!
Querie cantá-te,
dezi-te,
beilá-te
até las piernas quedáren fracas,
 la boç gasta,
l´eimoçon arramada
na fuorça de las palabras. 

Á poema
que nun hai meio de naceres
na jinela que deixo abierta!

Hai ua chúbia de fuolhas


 
Hai ua chúbia de fuolhas a cobrir l manto,
chóran las árboles ne l zancanto
de sentíren  la andesiada nudeç
cun l friu a apertá-le outra beç
sien lubas ó bolsos  para meter las  manos.
 

Por que nun parais  al menos nas mies brigadas
para  cun bós fazer mais dóndias  las ambernadas
 çcansar las manos an cama mais amerosa
I assi la caída nun séia  tan delorosa
i ne l miu rugaço dure  mais l fin de berano!?
 

Ye ua sgraniçada muita beç
esta chúbia a baté-me na jinela
a las bezes de niebe a anregelar,
outras, un merujeiro de criar 
nas camas de fuolhas doutros anhos.

 

 

 

 

quarta-feira, 2 de outubro de 2013

Cuitado de San Pedro!

 Assustado cun l truono, l die cerrou ls uolhos antes de la sue hora.
Cuitado de San Pedro eiqui na Speciosa!
Ui que falta mos fai auga, oubie-se porqui, an cada sintalho, an cada casa i camino, an cada zgranadura de milho ou de freijones, por todo l més d´Agosto i Setembre. Nun hai quien farte la tierra d´auga, quanto mais se rega parece que mais dientes ten! Nisto si tenien rezon. Parece que quanto mais se regaba mais la tierra staba caliente, ferbendo l´auga na ougueira
Agora chuobe bai para uns dies, ua auga mesmo bien chobida i, cuitado de San Pedro, yá nun páran de le spechucar la pacéncia porque l´auga yá chega.
Diç mie mai que cumequiera yá bai a parar que atronou a fin de tarde. A las bezes ye assi i será assi porque calha a ser!

Las semientes buírun l´auga dun trago i quedórun anchadas que nien botos. Agora las yerbicas stán tan guichas a nacer que parécen paixaricos a abrir l bico para recebir l bicho.
Até parece ampossible cumo an dous dies yá se bei berdegar l cerrado adonde l burro stubo l berano todo, yerba seca i pisada por aquel zgraciado que nada alhá achaba anque fura duonho i senhor de todos ls cerrados de l caminho de San Lhourenço. Nun hai pormanhanica que nun rozne para me spertar, aquestumado que stá al zeiuno que le lhiebo assi que me lhebanto: Melones i balancias xebres ou maduras de mais, cascas de batatas i todas las barreduras de berdes que se fázen na cozina de quien ten berduras cun fartura. Ye un cunsolo bé-lo. Assi que me bei bota-se lhougo a scatrapolhar caras a mi.
Stan agora ls cerrados anfeitados cun uas floricas roixas, mesmo agarradiças a la yerba seca qu´até parece ampossible cumo ye que haberien de tener abrolhado quanto mais florido. La tierra staba caliente i fui cumo se le botasse furmiento al pan, cumo diç mie mai, daquel furmiento de recentadura dua semana.

L Praino stá fresco, mas l Outonho ancomeça a cumprí-se i camas de fuolhas yá se arrecuolhen a la borda de las paredes cun miedo de bolos mais altos. Nun há-de tardar que l Praino se bista de amarielhos i burmeilhos de çfrentes fuorças de quelor, nua nostalgie i al mesmo tiempo alegrie de quien yá cumpriu l sou deber an mais ua ruoda de tiempo.

Apuis, assi que l sol torne, aranheiras rente al chano a relhuzir, chenicas d´ourbalho, a la pormanhana, dezindo-mos que ye tiempo de bendimas i de mosto a ferber an lhagares i de fazer colgadeiros de ubas i maçanas nas bigas de l sobrado.

Ye tiempo de colheitas. Ten suorte la natureza nun tener uossos an renda i assi ye capaç de poner ua mesa de frutos, apuis çcansar, apuis tornar florir i a dar fruto.

Tamien you stou na eidade de ajuntar fuolhas ne l rugaço, bien acobelhadicas, nun báian ls uossos an renda, bien própios de páixaros, deixar alhebantar bolo las mies colheitas…

Á piernas, para que bos quiero!

                                                                                               

 

 

Prénden-se-me ls bersos agarrados als dedos i nun chúben  cul aire. Prénden-se las piernas agarradas als dies i nun chúben al campanairo.
Se you tubisse çprendimiento i nun gustasse d'ousar aneles, rifaba ls dedos nua daqueilhas rifas d'anstituçones  de solidariadade an que se lhieban todos ls aternates que nun cáben ne ls almairos de las lhembráncias. Ls mofosos de ls mius dedos, ancluindo l'andicador que nanhue falta me faç que  mie maizica  lhougo de pequerrica me dixo que ye feio apuntar. Até l mais pequerrico  iba, qu'agora hai cotonetes para lhimpar la cera  al oubido. Mas assi i todo, anda por ende muita giente culs oubidos antupidos...
Se you tubisse piernas, iba deiqui  a Guimarães buscar outras mais lebes, feitas de las sobras de la madeira de ls cabos de las facas, ó de ls cuornos que tamien hai facas de cabo de corno, sin oufensa para naide, si, porque las minhas facas ó antes las minhas piernas nun son facas que córten an senara alhena.
Pus ye, yá me baralhei
cun facas i baldrocas,
cun estas i muitas outras,
yá me fazírun çquecer,
l que me truixo eiqui...
Ls bersos para chubir al campanairo ó las piernas para chubir cul aire? Ó serie ambéç, ls bersos para botar a l´aire i las piernas para chubirr al campanairo?
Será que l znorte yá chegou a las piernas i als bersos?

Ah, pus fui!... 
Las letras que serbirien para fazer ls bersos, comírun-las nas dues puntas até chegar a la miolha? Nien un! Fúrun parar todos al ourçamiento de l libro i de l libro, nien ua fuolha!
Las piernas agarrórun-se al canastro de l cuorpo i dezírun:
Á, piernas para que bos quiero! Bamo-mos a scapar deiqui!... Cul qu'andan a tirar biramos cabos para facas!...
Arre que ye demás! Nun hai maneira de metéren la faca ne l testo grande para deixáren ls pobres bersos an paç!
Stou cada beç mais ambaralhada!...
Bou a tornar  al ampeço porque, lembrou-se-me agora, l que you querie era chubir al campanairo a tocar las campanas a fuogo qu'esta merda stá a queimá-me ls bersos...
Ó seran las piernas que stan a arder?
Porquei  la palabra merda me queda sublenhada ne l testo, quando la scribo?
Yá sei,... l sublenhado reforça l'eidé...

Arquivo do blogue