Moçambique

Moçambique
Parque da Gorongosa

Douro

Douro
An cama de mofo

segunda-feira, 9 de janeiro de 2017

Deixa sien priessas





Deixa sien priessas
que l perdon abaixe a la chaga abierta,
que l graniço çcoalhe
i se druma na nata na huorta,
para que frescos médren
i a pouco flúren ls suonhos,
anque l tiempo te meta priessa,
dalgeiro a spá-se-te de las manos.

L perdon!... 
L perdon amerosa l delor
anque seia brabo,
zbota las eimaiges
anque séian fuortes,
smerila la raiba
anque seia dura.

Bibe l hoije sien pensares ne l onte
mesmo que l onte tenga sido eilebado
i l manhana, quien l sabe?

Spera que las lhágrimas lhímpen
la polagueira assente
 para deilhas tirares l sal
que há-de aceçonar ls beisos,
ls abraços,
l ancanto cun que mirarás l crabo
i le sentirás l oulor
nas nuites, ne ls dies,
na poçanquita de l sunriso.

Apuis há-de-se riabibar la chama,
hán-de pegar fogo nas squinas de l cuorpo,
hánde-se eiriçar las cronas de ls cabeços
a derretir nas labas de l deseio
i a fazer arramar l riu que an ti cuorre,
antre ls lhados bulcánicos, citre.

segunda-feira, 2 de janeiro de 2017

Cumo quien come passas


Un arreganho de caneiros de l lion, mas, anque nun pareça, nun haberá ronco a atelundrar l siléncio de la sala. L ti-tac de l reloijo marca tiempo que yá ye tiempo nuobo.
Remolina l'aire no huorto, alhebanta las einaugas a las laranjeiras, ls limones béilan i, cun pinzones fuortes, regísten i nun se cáien. Ls abacates, colgados an galhos spigarçados a spreitar l telhado, cáien de rebimbas ne l pátio.
L lhume arde i l fumo yá nun rebúfia cun l aire a remolinar drento de l chupon.
Que die mais stapurado!
L sigundo de l anho que nun bieno nada delei para se fazer ua caminada!
Ls suonhos inda ándan porqui a tentar almas i l arroç doce inda prefuma la casa cun oulor a canela.
Ampuntei l dous mil i desasseis i bamos a ber se ganho mais delízio agora que antrou este anho. A abaluar por hoije, nun pormete demudar muito, eiqui anroscada, a screbir ne l telemoble que la anternete de l cumputador nun liga, l die scuro, morrenhoso, friu, de temporal. You cumo un gato anroscado an pie de la cinza.
Há-de benir sol i l sol há-de trazer merujas, las merujas lhebeza al cuorpo, criaçon a la cabeça, zambaraço a las manos. La culpa nun ye de l die nien de l anho mas si de un s'ambazbacar cun cousas que nun bal la pena.
L lion cuntina a mirar para mi. Fui miu pai que l acaçou. Talbeç por nun haber sido you, el me mire cun menos ferocidade. Cun la calor que le bai de baixo parece-me que stá a quedar bibo. Talbeç pense que stá a chegar a la sue tierra natal, Moçambique.
Assistiu a la passaige de l anho, sien se meter cun naide, sien s'assustar cun ls tapones de las garrafas de la champanha que fúrun sendo buídas a acumpanhar l cochinico assado de Negrais, ls mariscos i las lhambiçqueirices. Mais que you sei alhá, mas cumo nun houbo misturas, staba todo mundo capaç de fazer l quatro.
Nun sei s'antrei cun l pie dreito ou se l squierdo. Nun sou de suprestiçones, mas hai quien las tenga i bien angraçadas: uns chubírun-se nas cadeiras, outros partírun ua malga de barro, outros batírun cun las tapadeiras ne ls potes.
You quedei-me pulas doze passas i ls deseios, al tiempo de las badalhadas. Atrapalho siempre. Passa, deseio, badalhada, passa, deseio, dues badalhadas, troco todo i quando dei por mi, era meia nuite i inda tenie seis passas anrebulhadas nua porrada de deseios i sien badalhadas para me las ajudáren a angulhir. Meti-las na boca, caírun-se ua caterba de deseios al chano, buí mais un trago de champanha, angulhi-las cun ls deseios amanhados a priessa, brindemos i cuntinei a beilar que ye assi que gusto d'ampeçar l anho.
Quien habie de dezir que la nuite staba tan frie!....

sábado, 10 de dezembro de 2016

A cinza i branco


Nun sei sei te pinte ou scriba,
nien sei se te cante ou beile.
A beilá-te, talbeç nun m'astreba
i para te cantar nun m'ajeite.
Para quei tanto paracismo,
se me scapas
cumo l aire de riba,
se passas sien un aceinho?
Ye lharga la nuite,
l cielo cinza,
pésan ls sigundos,
scapa-se l suonho,
tarda l'ourora,
cai la gilada,
nace nubrina,
fai-se çanceinho.
Abre-se l die,
ásparo i branco.
Acendo ls rachos,
alméian-se ls rostros,
ferbe-se l caldo.
Lhuitan las chiçpas,
stalha la lheinha,
crécen las brasas,
l reloijo dá horas
ne l campanairo.
Nun son Trindades,
son meias horas
a azucrinar,
a mandar quemer,
a mandar deitar.
Siguro l die,
para amostrar jeira.
An menos de nada
l die çcai,
l lhume chama.
Abaixa la nuite
i la nubrina,
cai la gilada
i l branco die,
nun fizo nada.
Drume-se la nuite,
acoca-se l moucho,
l lhume apaga-se.
Mais un rachon
para cumpanha.
Ne l campanairo
cántan las nuobe,
na nuite lharga...
Branca la nuite,
çerumbático l die.
Nun sei se bos cante ou pinte,
se bos scriba ou beile.
A branco i cinza...

quinta-feira, 8 de dezembro de 2016

Pingas





Sgúbian-se pingas  de l rogaço
quando te penso.
Seran lhágrimas
que se scalabaçórun an caídas repentinas,
ou seran pingas de chúbia,
ou seran pérolas d´ourbalho?

Descanso ende las penas,
las manos cansadas,
 grietas que hán-de amerosar,
coscurones de bidas  a zlir,
tiempo d´ourgéncias a passar.

Yá l outonho se stá a scapar…
I you que fujo de eimbierno cumo diabo de la cruç!
Yá las fronças s´ampéçan a drobar,
yá las ganas se debélgan,
 yá l querer a las bezes s´angaramona,
yá las fuorças maréian a barimbar…

Sigura ls minutos a las golfiadas que dan l tempeiro!
Prende las horas para que la jeira te rinda!
Apeia ls dies para que l´ampreitada seia lharga
anque la soldada nun te seia paga!

Sgúbian-se pingas de l rogaço
 quando te penso.
Acubro semientes,
 sprança de muolo

bencida que seia l´ambernada…

sexta-feira, 18 de novembro de 2016

Un poema feito an farrapos






Yá l Outonho bai alto, las carbalheiras amarelhadas i a la nuite l Siete Streilho a parecer mais loinge por tan temprano l die s´ir. Ando a quedar ancarambinada mesmo antes de ls pingones se colgáren de las nuites, antes mesmo de l aire de la Senábria me chegar a las bentriscas de la cortina.

Chubi al cabeço, adonde las bistas que se sténden son meneio de saia de ruoda de carro, al beilar de la moça, mais parecendo berbonta a arrebentar primaberas. 
Santei-me na piedra, mirei al redor, resfolguei palabras que madrugada fuora mos nacien na punta de ls dedos, ne l fondo de ls bersos, na magie de ls nadas que mos fazien rir. Santei-me i frimei ls pies na tierra burmeilha a cheirar a mofo, a quedar sbranquenhada a las pormanhanas, a quedar cansada a las tardes de  spera, un eimbierno a amedruncá-le la sprança, ls pies cansados, las piernas fries, l temielho mortiço, l´oulor perdido, la soudade a doler, l trampo a tremer, la nubre a medrar, l cielo a anobelhar.


Rien-se tanto ls bersos antes de l poema se fazer an farrapos!

Nien la jaqueta quedou anteira: am pormeiro, las mangas.  Çcusido l forro, fúrun perdendo registença. Zlírun-se. Abríran buracos que nien trasgas. Apuis las frentes dórun de si, las cuostas sfilarpadas, de tan sfilarpadas, deixórun las sartas salir. La camisa fui perdendo botones , l aire antraba, l recio gelaba.


Sigura cun fuorça! Deixa al menos que nun se te báian la camisa de drento i las ciroulas!

Porra! Porque habie de l poema quedar an farrapos, se ls bersos mos fazien dar tanto la risa cun la risa que las sues palabras dában!? Cascaradas nacien, madrugada fuora, na punta de ls bersos.


Sigura bien frime! Sigura ls miotes!

Chubi al cabeço, santei-me na piedra, mirei al redor a saber de la urze, de l temielho, de l poema…

quinta-feira, 27 de outubro de 2016

Cuntigo digo-me you mesma!




Quando me digo cuntigo,
ye cumo nadar nas augas lhimpas dun ribeiro,
 mexer las piernas sien alboroto
 para que las augas nun s´antrúbien,
l cantar de ls paixaricos nun se atelundre,
las xardas béngan a cascalhar a las mies manos,
me fágan cuçquinhas
i tu lhéngua mie,
cun palabras me béngas a atamar la risa.

Deitada  nesse ribeiro, subre l cielo,
beio l cielo rial porriba,
azul anfenito cun castielhos brancos
adonde bou screbindo
cun tinta azul que del sorbo.
 Assi me quedo.
Palabra atrás de palabra
que tu me bás ditando,
ourquestra afinada de letras,
sensible  sonido,
acumparada  antoaçon,
musica de palabras que me arrólhan,
me fázen beilar por drento.

Ua nubre yá stá chena.
Passo par´outra.
Ua partitura acabada.
Bira-se outra fuolha.
Mais un biolino a fazer que chora,  
reissenhor na punta dun galho de salgueiro
mais sonidos, mais palabras,
mais cantares d´outros paixaricos,
l´auga a correr,
l sangre a calcer,
las palabras a nacer.
Mais xardas a spreitar l miu cuorpo znudo,
you screbindo l cielo, deitada subre l cielo,
ribeiro d´augas cristalina de palabras,
cuntigo.

Un airico sacude las nubres,
las palabras bénen bolando an correlina,
fázen cachoneira al chegar,
ajéitan-se,
tóman l sou lhugar,
arríman-se an scaleiras,
sbarrúlhan-se,
tórnan-se a ajeitar,
uas bezes son de seda,
outras bezes cantarie  
i tierra an carambina.

Cuntigo  digo-me

 you mesma!

domingo, 9 de outubro de 2016

Poesie




Poesie ye fuorça
 que mos sal de las antranhas
cumo se fusse an pariçon
 i l nuosso bientre mar brabo
 an rebentaçon.
Poesie ye coraçon spartiçado,
ye alma ferida,
ye zancanto
traiçon.

Poesie ye amerosura,
 nobielho de seda,
 manelo de amisade,
 filo trocido an denidade:
 nun se parte nien çfila,
 nun se rinde nien se anuola,
 panho tecido que mima,
eiternidade.

Poesie ye amor,
ye paixon que splude i fire,
ye risa, ye pranto
milagre de la natureza
nua flor que stá a abrir.
Poesie somos nós todos
quando spargimos bundade.
Poesie habie de ser l mundo
se nun le dolisse tanto…