L polheiro quedaba mesmo porriba de la portica de la frauga
de tiu Abelino. A la
nuitica era ber la família de Spabilado a chubir por uas
scaleiricas feitas cun un palo
seco, cun scalones de tabras pregadas. Ls polhicos atrás.
Por fin l galho pedrés, para
se certificar que ningua franga s ́iba a namorar cun algun
franganote de tie Marie.
Era mui fino i, de tan fino qu ́era, tiu Abelino chamaba-le
Spabilado.
Habie ua ruoda dun carro de las bacas stribada a la parede
de la frauga mesmo de
caras pa l lhume i la çafra. Era ende que Spabilado se
scundie todos ls dies, para ber
cumo l ferreiro aguçaba las reilhas, amanhaba ls çadones, ls
çachos, las fouces ou
algua faca que, por star mui melhada, precisasse de ser
temprada cun aço. Arriba
de todo, quedaba ancandilado a ber fazer las ferraduras.
Querie calçar todo quanto
bicho menudo houbisse na Speciosa.
Malhai cun mais fuorça, caralho!, boziaba tiu Abelino als
malhadores ( el dezie muita praga).
Nun sei para quereis esse cuorpo tan grande! Spabilado assustaba-se i
arrecolhie la cabeça.
Apuis assomaba-se outra beç a la jinelica de la ruoda para ber
meter la ferradura n ́auga
de la pila. Outra beç al lhume, outras malhadelas apuis que
burmeilha i, al fin, l
ferreiro fazie ls buracos de ls crabos que habien de sigurar
l çapato al casco i a las
caçcanhetas.
Anton nós nun é-mos de tener çapatos cumo ls de las bacas i
de ls burros que telíncan
quando pássan na ruga?, percurou Spabilado a l ́ Assemblé de
Bichos Pequeinhos
qu ́ ajuntou an pie de la moreira. Hei-de-bos calçar a
todos, nun seia you l Galho
chefe desta tierra!
Ls sapos i las ranielhas fazírun cordelina i, colgados, l
pormeiro siguraba l baraço de
l fol. L sapo campaneiro quedou na ponta de baixo para dar l
baláncio, para que l aire
salisse de l fol cun fuorça i l lhume ardisse. Spabilado, l ferreiro;
dous gatarrones charruscados,
ls malhadores. Ls ratos roubában la quemida i las pitas éran
las cuzenheiras. Ls
perros quedában a la fuonte d ́atalaia para abisar se tiu
Abelino benie a las eiras
abaixo, de Zenízio, adonde iba aguçar reilhas.
Quando tiu Abelino chegue, todo mundo se çcalça i sconde ls
çapatos!, abisou
Spabilado.
La franga pelada, prouísta i moderna, nun se calhou enquanto
sou pai nun le fizo
çapatos de tacon alto cun uas charrascas de fierro na punta.
Cuitada! Partiu las patas quando se caiu de ls tacones
abaixo i, a la pormanhana,
staba de rebimbas a la puorta de la frauga, inda cun ls
çapaticos calçados.
Quien las habie de pagar? Spabilado!
Zdende, Spabilado fui afolador i rapaç de mandiletes de tiu
Abelino até que, cun sou
trabalho, quedasse pago l fierro, l aço i l carbon de piedra
que dórun cabo.
Ye mesmo spabilado este caralho deste galho, dezie para el
mesmo tiu Abelino,
quando miraba para Spabilado todo ancarbonado!...
1 comentário:
Bien andonada! Que risa, Delaide!
Beisicos.
Enviar um comentário