MÃE
Nome simples i pequerrico
trés letras apenas ten
mas ten un balor debino
porque anté Dius tubo mai.
Cun essas simples trés letras
se scribe un nome porfeito
que you tengo siempre grabado
no miu coraçón, no miu peito.
Á mai de l cielo portejei
todas las mais de l mundo
cun tanto amor por sous filhos
nun habrá amor mais perfondo!
Filho ou filha que tenes mai
trata-la cun todo l amor
que só apuis de la perderes,
l darás l debido balor.
Ama aqueilha que te criou
que te arrolhou an sous braços,
fui eilha que t´ansinou
a dar ls pormeiros passos.
Ye un zgusto na bida
que maior nun puode haber
quando se sinte la partida
de la mai que mos dou l ser.
Mando abraços d´amisade
als pais i mais que me scuitais
relhembrando cun soudade
ls mius queridos pais.
trés letras apenas ten
mas ten un balor debino
porque anté Dius tubo mai.
Cun essas simples trés letras
se scribe un nome porfeito
que you tengo siempre grabado
no miu coraçón, no miu peito.
Á mai de l cielo portejei
todas las mais de l mundo
cun tanto amor por sous filhos
nun habrá amor mais perfondo!
Filho ou filha que tenes mai
trata-la cun todo l amor
que só apuis de la perderes,
l darás l debido balor.
Ama aqueilha que te criou
que te arrolhou an sous braços,
fui eilha que t´ansinou
a dar ls pormeiros passos.
Ye un zgusto na bida
que maior nun puode haber
quando se sinte la partida
de la mai que mos dou l ser.
Mando abraços d´amisade
als pais i mais que me scuitais
relhembrando cun soudade
ls mius queridos pais.
LA SOUDADE
Ai que soudades you tengo
de ls mius tiempos de nino,
na eidade an que la bida era un suonho,
tan alegre i tan risuonho
i que me quedou no sentido.
Soudades de las fiestas de mius abós
de miu pai i mie mai, tan querida,
na eidade an que you bibie
sien pensar no feturo,
no trabalho duro
i sien cubradeiros de cabeça pula bida.
Sinto grande soudade
de l tiempo de la mie jubentude,
de las fiestas cun ls amigos
i tamien la sinto
de muitos antigos questumes.
Soudades de ls serónes a la lhuç de la candeia
i de quando se passaba pula rue
i se oubie cantar
de ls mius tiempos de nino,
na eidade an que la bida era un suonho,
tan alegre i tan risuonho
i que me quedou no sentido.
Soudades de las fiestas de mius abós
de miu pai i mie mai, tan querida,
na eidade an que you bibie
sien pensar no feturo,
no trabalho duro
i sien cubradeiros de cabeça pula bida.
Sinto grande soudade
de l tiempo de la mie jubentude,
de las fiestas cun ls amigos
i tamien la sinto
de muitos antigos questumes.
Soudades de ls serónes a la lhuç de la candeia
i de quando se passaba pula rue
i se oubie cantar
an muitas casas de la aldeia.
Soudade de l cumbíbio
cun ls bezinos an ounión
Cuntando stórias
Cuntando stórias
a la calor de l chupón.
Apuis cun l passar de la bida,
muito tenie para cuntar
mas bou a dar la çpedida
nun me quiero adelantrar.
Hai tamien horas amargosas
na bida de toda la gente
que ye muito melhor çquecer
para nun antristecer
que la tristeza mata, nun repente.
Hai que ancarar la bida
i cuntinar na corrida
anquanto Dius mandar,
i ganhar fuorça i curaije
para cuntinar na biaije
porque se muorre, se se parar.
Apuis cun l passar de la bida,
muito tenie para cuntar
mas bou a dar la çpedida
nun me quiero adelantrar.
Hai tamien horas amargosas
na bida de toda la gente
que ye muito melhor çquecer
para nun antristecer
que la tristeza mata, nun repente.
Hai que ancarar la bida
i cuntinar na corrida
anquanto Dius mandar,
i ganhar fuorça i curaije
para cuntinar na biaije
porque se muorre, se se parar.
Fúrun dibulgados no programa de tiu Juan, l pormeiro, no die de la Mãe
2 comentários:
Ei Delaide,
Que buona surpresa. A mi bien me parecie que habie mais ua streilha ne l cielho de Miranda. Bien haias por mos amostrares cumo lhuç essa streilha de Zé Abílio.
Quedamos a spera de mais i muitas mais.
bs.
Amadeu
Ye un poço de bersos este miu prima, mas inda tengo outro primo i outra prima de l lhado de mie ãi que nun l quedan atrás. A sou tiempo se amostrarán essas streilhas.
Beisicos
Adelaide
Enviar um comentário