Moçambique

Moçambique
Parque da Gorongosa

Douro

Douro
An cama de mofo

quarta-feira, 18 de fevereiro de 2009

La Rana Berta, L Lhagarto Piteiras i l Rato Pinchas



Lhouga l lhado de baixo de l semitério, ne l ribeiro de la Funtásia, bibien alhá la rana Berta, l tiu, filhos i nietos. Cantában mi bien de nuite!
Auga solo la tenie quando chobie. Ne l Berano i Outonho corrie para alhá l´auga de las pilas adonde lhabában ls farrapos alguas ties.
Assi bibien no lhamaçal i algua auga anxabunada onde se banhában antes de chubir pa la peinha a apanhar sol. Essa auga de xabón azul i branco anté cura las fridas que haba.
Ls tiempos demudóran para pior para ls ranucalhos!...
Cierto die de Berano abinturórun-se todos por ua manilha de cimento i botórun-se a camino doutro chafurgo que l rano abistou de la fraga.
Nun tardeis, dixo rana Berta, l almuorço stá quaije feito. Se tardais las batatas quédan çefeitas.
Nunca más tornórun!...
Nun fura lhagarto Piteiras, habie ido eilha a assomar-se!...
Nun báiades alhá tie Rana Berta!...Çculpai dezir-bos assi de rumpon, mas eilhes stan todos muortos. Stan todos de pantanas deitados de cuostas, en riba de l´auga, até dá delor!...
Zque oubiu isto, eilha dou ua buolta para ir alhá.
Para que eireis rana de Dius? Inda quereis quedar alhá tamien?
Achaba-lo tan prouísto i amprial i agora como staba demudado! Afinal era ambergunhado i andaba triste porque la tie tenie quedado apatulhada a atrabessar la strada. Eilha fui malica a pensar aquilho i agora anté se santie ambergonhada. El era mi buon lhagarto!...
El ye que l dixo porquei ls familiares nun tornórun i porque l chafurgo staba seco.
L lhagarto quijo saber porque tenie deixado de haber roupa a la berdura als lhados de l ribeiro.
Çcubriu ua caixa branca cun roupa, auga i xabón, a anxalougar dun lhado paloutro i dixo lhougo: Ye eiqui que fázen las barrelas!
L rato Pinchas que ruebe todo i que tamien staba alhá para çcubrir algo para meter no buxo, diç:
Amigo, la bida porqui stá mi demudada, you rubi ls filos dessa caixa i quedei c´ua úrsela no stómado que me causa uns delores mi bárbaros. Dantes ls gatos Ye que mos atacában i era ua abintura a fintá los i a scundemos nos buracos. Agora pónen uns granicos tan apetitosos i mirai, morremos sequitos que nien palhas.
Iá solo hai beneno porqui!...
La comida ye beneno, l xabón ye beneno, l´auga ten beneno, todo, todo ten beneno. You iá ls bi a cagar drento de ua caixa i apuis çpéijan auga alhá. Todo starie bien se nun la çpejássen cun la de las lhabaijes, ne l charco de baixo!...
Faziran ua ETAR, mas a mi anté me dá la risa!... Diç que ye para purificar l´auga. Qual quei!... Cheira mal que apesta!...Morrírun alhá todos ls ranucalhos ambenenados!... Oulhai que si trata bien l auga!...
I fui assi que Piteiras quedou a saber de la murtandade i porque l charco de riba stá seco.
L lhagarto Piteiras agarrou la rana a cuostas para un poço l lhado de riba de las eiras para outra família i el quedou nun silbeiron acerca.
L rato Pinchas iba a las beçes a asseranar cun eilhes i cantában todos muito!...
Aquel poço inda ten auga algo buona que ye cousa que pouco se acha porende.
La gente ten dado cabo de todo….

1 comentário:

Amadeu disse...

Buonas nuites Adelaide,

Na outra lhéngua, la cuntica era mi guapa. Mas assi bei-se mesmo que ls bichicos son de l rieiro de la Funtázia. I que bien que eilhes fálan. Anton, tal cumo nós, se calha ls bichicos son bilhingues.
Tenemos que le ansinar estas cuontas als nuossos ninos de las scuolas que ándan a daprender mirandés.
Quien ye que le registe a ua lhéngua que cuonte guapas cuontas, que se upa an guapos bersos i assi por ende alantre?

Bien haias por todo.
Un beisico
Amadeu

PS - Adelaide, scribe-me para amadeujf@gmail.com, que hemos de falar de bárias cousas de la nuossa lhéngua que assi an comentairos nun dá.

Enviar um comentário

Arquivo do blogue