Se la Primabera me trazísse las andorinas
Al miu beiral zerto de quelores lentas
Cun mofo d'Eimbierno friu bestido
An mundiadas ambuolto i an termientas.
Se l sol me trazísse alegrie al peito
Adonde biben Outonhos amarelhados
An cama de nubrinas adonde me deito
I sperto de ls mius suonhos adiados.
Se ls campos me trazíssen muita rosa
Spalhaba-las puls jardines de ls sien bintura
Que drumen çtapados, çditosos
An piedras fries, na rue de l'amargura.
You tenerie andorinas, alegrie, calor
Las rosas, ls beirales i l sol caliente
Las camas, ls jardines, la paç i l'amor
De manos abiertas darie, a muita giente.
Especiosa ye ua aldé de l cunceilho de Mirando de l Douro, çtrito de Bergáncia. La lhéngua falada ye l mirandés mas poucos la sáben screbir por haber sido ua lhéngua oural. Agora sendo oufecial yá puode ser screbida cun regras. Ye an mirandés que scribo eiqui nesta jinela birada pal mundo. BIEN BENIDOS EIQUI i an, http://www.adelaide-monteiro.blogspot.com
Moçambique
Douro
quarta-feira, 24 de março de 2010
Arquivo do blogue
-
▼
2010
(104)
-
▼
março
(15)
- Teneis que daprender a amar
- Yá nun hai Páscoa cumo datrás
- Se...
- Neste camboio adonde biaijo
- Lhieba-me pal NorteSe un die me bires perdidaI dá-...
- A chamar por Maio
- Solta l beiso
- A quatro manos
- Todos ls dies
- De bien cun l passado
- Bestido de chita
- I had a farm in África
- Soltei-te a l aire
- Sento-me
- Somos pequerricos
-
▼
março
(15)
Sem comentários:
Enviar um comentário